26 мая, в канун Дня библиотек, в ходе интернет-моста с коллегами из сербского города Кралево общались гости Вологодской областной юношеской библиотеки им. Тендрякова. Встреча была посвящена Дням славянской письменности и культуры, отмечаемым и в России, и в Сербии, где в основе алфавита также лежит кириллица.

На связь с юношеской библиотекой Вологды вышла Народная библиотека им. Стефана Первовенчанного в сербском городе Кралево. Поприветствовали участников встречи официальные лица: с сербской стороны – заместитель мэра Кралево Милун Йованович, с вологодской – начальник управления государственной политики в сфере культуры и искусства Департамента культуры и туризма области Галина Фалалеева. Она отметила символичность мероприятия, проходящего в рамках празднования Дней славянской письменности и культуры, связанных с памятью братьев-просветителей Кирилла и Мефодия, создавших азбуку для славянских народов.

С вологодской стороны ведущей интернет-моста была главный библиотекарь читального зала библиотеки, большая поклонница сербской культуры Ольга Халявина. Беседа велась на русском языке; выяснилось, что в Кралево довольно много людей говорят по-русски: на встрече с сербской стороны присутствовали школьники, преподаватели русского языка, члены Общества сербско-русской дружбы, а также потомки русских эмигрантов. Отдельных аплодисментов заслужил старшеклассник кралевской школы, прочитавший по-русски наизусть есенинское «Письмо матери». В зале вологодской библиотеки собрались учащиеся вологодских школ, представители Департамента культуры и туризма области, писательских организаций, культурная общественность.

На встрече говорили о родственности российской и сербской культур. Доктор исторических наук, профессор ВоГУ Александр Камкин провел интересные параллели между Вологдой и Кралево, заметив, что у этих городов много общего: Вологда – старинный русский город, Кралево – старинный город Сербии (причем в этих определениях важны оба слова: «старинный» – Вологда ведет свое летосчисление с XII века, Кралево – c XV; население Вологды на 98% – русские, в Кралево почти 100% проживающих в городе – сербы). И Вологда, и Кралево – православные города с сильными культурными и духовными традициями (центральные культовые места – вологодский Софийский собор и кралевский монастырь Жича). Интересно, познавательно (и не только для сербов!) и увлеченно Александр Камкин рассказал о Вологде, ее истории, архитектуре, культурных традициях, сумев в нескольких штрихах создать цельный образ русского северного города. Про Кралево, история и культура которого не менее занимательна, рассказал доктор исторических наук, председатель Общества историков Рашской области Драголюб Данилович (в частности – об интереснейшем средневековом монастыре Студеница в окрестностях Кралево, входящем в Список всемирного наследия ЮНЕСКО).

В Дни славянской письменности логичным было представление с русской и сербской сторон значимых литературных памятников. О древнерусской литературе и самых известных памятниках древнерусской письменности – «Остромировом Евангелии», «Слове о законе и благодати», «Повести временных лет», «Слове о полку Игореве» – рассказала доцент кафедры литературы ВоГУ Татьяна Воронина, а Драголюб Данилович в ответ рассказал о древнейших памятниках сербской литературы, в числе которых известное «Мирославово Евангелие», рукописный кириллический памятник сербской письменности (XII век) – книга, «внесенная в список 120 благ, которые создала человеческая цивилизация» и Номоканон Святого Саввы (Законоправило Святого Саввы) – сборник юридических гражданских и церковных законоположений (XIII век). Подлинник Законоправила утрачен, а копии хранятся в разных местах – одна из них, украденная во время Второй мировой войны, хранится в Загребе, в Хорватской академии наук, другая – в Москве, в Историческом музее.

О деятельности библиотек, их просветительской функции, опыте работы с молодежной аудиторией рассказала участникам интернет-моста директор юношеской библиотеки Ольга Анфимова и заведующая библиотекой им. Стефана Первовенчанного Драгана Типсаревич. Именно они и были инициаторами данного мероприятия. Познакомившись на международной научной конференции «Библиотеки как третье пространство. Партнерский опыт и проблемы», которая проходила в Польше в 2013 году, Ольга Анфимова и Драгана Типсаревич, хорошо говорящая по-русски и интересующаяся русской культурой, стали поддерживали дружеские контакты. Когда у вологодской библиотеки возникла идея международного проекта, Драгана Типсаревич, а вслед за ней и все культурное сообщество Кралева с энтузиазмом откликнулись. В беседе Типсаревич отметила, что эта встреча – лишнее доказательство того, что культурное пространство в своей основе едино и неделимо.

Теги: Тендряковка, интернет-мост, Сербия
Елена Легчанова

Новости по теме