Новый творческий сезон в Вологодском драматическом театре открыли комедией «Цилиндр» итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо.

Это уже не первая постановка театра по пьесе этого автора. В 2021-2022 годах здесь шел трогательный спектакль «Рождество для Купьелло». На этот раз вологодские артисты вместе с режиссером из Саратова Олегом Загуменновым представили зрителю кусочек яркой солнечной Италии, полной музыки, танцев и парадоксов.

Место действия – Неаполь, солнечный город с античной атмосферой и бесконечно звучащим танго. И сами герои словно кружатся в этом экспрессивном танце, стремясь «раскрутить» клубок финансовых проблем. Когда тебе грозит лишение крова над головой и ситуация практически безвыходная – ведь за очень короткий срок нужно собрать довольно внушительную сумму денег – то приходится идти и на сделку со своей совестью, и на отчаянный шаг.

Главные герои – утонченная и смелая Рита (Ольга Андилевко/Мария Мельник) и ее супруг Рудольфо (Дмитрий Дядюхин) и пара постарше – Агустино (Василий Воронков) и его жена Беттина (Марианна Витавская) придумали быстрый способ раздобыть денег на оплату долга за особняк. Но для этого им пришлось устроить настоящий спектакль со страстями, слезами, мертвецом в постели и господином в цилиндре. У каждого в этой четверке своя роль, но на самом деле это не банда отпетых мошенников. Для них такой способ заработать в новинку и совсем не по душе – безвыходность ситуации не оставляет выбора. И вот уже несколько дней их «спектакль» идет по плану: кавалеры, польстившись на прелести молодой Риты, готовы отдать свои деньги за общение с ней, но оказавшись в доме с «мертвецом», стараются побыстрее унести ноги. Всегда ли всё будет идти по заготовленному сценарию? Этого как раз и не предусмотрели герои. С появлением Аттилио (Анатолий Гуков/Андрей Светоносов) ситуация вышла из-под контроля. Легкая на первый взгляд комедия «Цилиндр» ставит перед зрителем по-настоящему философские вопросы: на что каждый готов пойти ради денег, кто из всей этой ситуации вышел победителем, а кто оказался проигравшим.

Спектакль поставил режиссер из Саратова Олег Загуменнов, это его первая работа в Вологодском драматическом театре. Для постановки он не стал использовать стандартный перевод пьесы, а подготовил свой авторский текст, расставив акценты несколько иначе. О том, как его встретила Вологда и каким получился спектакль, cultinfo рассказал сам режиссер.

Олег Николаевич, насколько сложно передать итальянский менталитет актерам вологодского театра, на манеру игры которых в любом случае накладывает свой отпечаток степенная, размеренная Вологда?

Мне и артистам всегда интересно работать с таким материалом, с иной ментальностью, иными типами характеров, темпераментом. Поэтому задача поставить спектакль с итальянским колоритом была увлекательной для всех нас. Мы уверены, что зритель расставит свои акценты, отметит какие-то неожиданные моменты. Насколько мы смогли преодолеть свою ментальность, особенности Русского Севера, переместившись на юг Италии, судить, конечно, зрителю.

Работая над постановкой, мы вдохновлялись миром, который предлагает нам Эдуардо де Филиппо. Это такой особый мир, в котором есть место не только итальянскому темпераменту, но и игре. И главные герои – не артисты, но они разыгрывают очень яркий и в тоже время опасный спектакль. Для нас было важной задачей показать эту двойную игру: артистам нужно было представить своих персонажей и сыграть тот спектакль, который они придумали в самой истории. Самое трудное здесь – найти в себе ребенка: эта непосредственность, наивность персонажей и подкупает в драматургии Филиппо. Его герои природно-чистые, ведь они обманывают только ради выживания в безысходной ситуации, а на самом деле они в душе не мошенники. И поэтому они и «прокалываются» буквально на третий день.

Что помогало вам в создании образа Италии на сцене?

Конечно, музыка, танцы – все это мы активно используем в спектакле. Звучит неаполитанское танго, которое взято за лейтмотив. Кроме того, я работал над этим спектаклем с интересным художником из Москвы Дарьей Алёшиной. Она выпускница курса известного театрального мастера Олега Ароновича Шейнциса. Я дал ей абсолютную свободу в плане задумки сценического пространства, и оно у нас получилось и бытовым, и не бытовым одновременно. Например, римские термы с отсылкой в античность – это исключительно идея художника, которая мне понравилась, и я даже под нее уже внес корректуру в сам текст пьесы.

Почему вы решили прибегнуть именно к авторскому переводу?

Для меня как режиссера, актера и филолога одновременно были острые моменты на уровне текста, поэтому я готовил свой авторский вариант пьесы. Существующий перевод не давал мне тех красок нашего русского языка, которые я постарался достать из этого текста. Для меня это рядовая ситуация. Я люблю работать с западной драматургией, используя сначала первоисточник через подстрочник, который потом дорабатываю до литературной формы. Сюжет, конечно же, остался, но авторский перевод несколько отличается от традиционного варианта, который многие берут в основу постановки.

Чем вам интересен сам драматург?

Эдуардо де Филиппо – особый драматург и комедиограф, его персонажи подкупают зрителя своей непосредственностью и наивностью. Проблемы, которые всегда есть в его пьесах, они знакомы многим, это всегда социальная тематика. Здесь неаполитанские трущобы, борьба за выживание и так далее. Его тема – это комедия неаполитанских бедняков, где всегда соседствуют праздник и беда. Пьеса «Цилиндр» – не самая известная в творчестве драматурга, но любопытная, мне она была интересна давно. Он ставит перед зрителем такие вопросы, на которые нет однозначного ответа: каждый решает сам.

Какое впечатление о Вологде вы увезете с собой?

Мне очень понравился ваш город, я впервые здесь. И когда я приехал в Вологду в августе и вышел в город, я был поражен красотой исторического центра, удивительными храмами. Я побывал в Спасо-Прилуцком монастыре. А в свой единственный выходной между репетициями я съездил в Кирилло-Белозерский монастырь, там просто невероятная энергетика и красота. И теперь всем советую побывать в Вологде, насладиться ее сохраненной стариной и красотой.

Теги: драмтеатр, премьера, спектакль, театр
Ирина Сорокина

Новости по теме