28 июня 2010 года состоялась встреча с представителями Львовского академического духовного театра «Воскресiння» - режиссером-постановщиком спектакля «Вишневый сад», заслуженным деятелем искусств Украины Ярославом Федоришиным и менеджером театра Дубелем Кшиштофом.

Накануне в Консисторском дворике Вологодского кремля был показан спектакль «Вишневый сад». Передать словами то, что происходило на сцене, достаточно сложно: фантасмагория, цирковое представление, клоунада, файер-шоу - все эти определения лишь частично отражают атмосферу спектакля. Зрители не услышали традиционные монологи знакомых чеховских героев - текст пьесы, сокращенный до нескольких предложений, звучал за кадром. Актеры становились на ходули, надевали маски, танцевали, обливались водой, запускали фейерверки.

Как пояснил Ярослав Федоришин, постановка «Вишневого сада» у театра «Воскресiння» существует в двух вариантах – сценическом, откуда «ни одной буквы не выброшено», и уличном. Последний вариант и был представлен вологодским зрителям.

- Расскажите, как, на ваш взгляд, прошел спектакль? Какой вы увидели Вологду?

Ярослав Федоришин: Нам здесь очень нравится. Я хочу поблагодарить Дирекцию фестиваля за то, что мы были приглашены. Мы были во многих городах мира, но в Вологде особенная атмосфера, это намоленное место. Видно, что людям, которые здесь живут, это важно.
Что касается спектакля - зрители должны сами решить, как все прошло. Наш спектакль уличный, и примерная площадь сцены, на которой мы обычно играем, составляет 30 на 60 метров. Пространство Вологодского кремля меньше, но мы постарались, чтобы движение в этом спектакле сохранилось.

- У неподготовленного зрителя во время спектакля возникло множество вопросов, особенно у тех, кто читал пьесу только в школе. На какую аудиторию вы ориентируетесь?

Ярослав Федоришин: Это нормальная реакция зрительного зала. Театр должен задавать вопросы, а не отвечать на них. Я считаю, что в постановке должен присутствовать элемент хаоса. Я не хочу расшифровывать зрителю то, что я думаю. Наша задача - заставить людей фантазировать. Этот спектакль являлся уличным представлением, и любой зритель мог посмотреть несколько минут пьесы и уйти, а мог остаться на час и что-то для себя понять. Что касается аудитории – она может быть любой.

Дубель Кшиштоф: Мы играем этот спектакль в разных странах мира. В прошлом году мы ставили его на двух фестивалях в Испании. И зрители были поражены пьесой, они поняли её и приняли восторженно. Многие считают, что дух Чехова в этой постановке сохранился.

- Почему у пьесы существует две постановки? Что вы не смогли сказать сценическим вариантом? Почему захотелось создать уличный?

Ярослав Федоришин: Всё было как раз наоборот: сначала появился уличный вариант, а потом сценический. Мне захотелось показать не то, о чем герои говорят, а то, о чем они молчат. Было бы интересно, если б зритель, вчера увидевший уличную постановку, посмотрел ещё и сценический вариант пьесы. Надеемся, у нас будет возможность приехать в Вологду еще раз.

Теги: Голоса истории
Анна Клепиковская

Новости по теме