12+

«Словарю вологодских говоров» 30 лет

В Международный день родного языка в Вологде чествовали «Словарь вологодских говоров» – 30 лет прошло со дня выхода первого тома словаря. В зале областной научной библиотеки собрались любители русского языка и профессионалы – люди, для которых язык является не только средством общения, но еще и предметом пристального изучения.

«Международный день родного языка – хороший повод вспомнить, что язык – это наше национальное достояние, национальная гордость, неписанная конституция любого государства. И от того, как мы относимся к языку, в какой-то мере зависит процветание нашего общества, его продвижение на пути прогресса», – открыла торжественный вечер декан филологического факультета Татьяна Овсянникова.

Профессор Гурий Судаков провел небольшой экскурс в историю: «В XVIII веке неизвестный нам энтузиаст заметил, что в Великом Устюге говорят не так, как везде, и собрал небольшой рукописный словарик, чуть более 70 слов. Именно с него началась вологодская диалектная лексикография. Даже в трудное военное время на базе ВГПИ продолжалась диалектологическая работа. А в 1944 году у нас прошла Всесоюзная диалектологическая конференция, почетным гостем которой стал академик Л. В. Щерба. Вологжане первыми в России показали, что диалектологическое предприятие – это обязательно коллективное предприятие, и только команда обеспечивает успех дела».

Словарь является результатом огромного труда коллектива преподавателей кафедры русского языка и студентов филологического факультета ВГПУ. Сбор вологодских диалектов был начат в 1960-х годах Татьяной Георгиевной Паникаровской. Тогда она была совсем юным педагогом, но понимание народной культуры, красоты родного языка тянуло ее в деревню. Сегодня ее дело продолжает большой авторский коллектив под руководством доцента кафедры русского зыка, кандидата филологических наук Людмилы Юрьевны Зориной. Л. Ю. Зорина – редактор словаря, вдохновитель этой большой кропотливой работы, энтузиаст своего дела. На основе 12-ти томов словаря вышел в свет словарь «Вологодское словечко» для школьников и совсем свежее издание – словарь крылатых выражений «Золотые россыпи», предназначенный для широкого круга читателей. Обе книги были представлены зрителям во время торжественного вечера.

Вологодская область обширна, но говоры ее неоднородны. По итогам экспедиций накапливается очень большой объем материалов, они сосредотачиваются в картотеке. Картотека «Словаря вологодских говоров» – это настоящее богатство. Каждый ящик содержит множество карточек, и все они должны быть обработаны специалистами. В настоящее время «Словарь вологодских говоров» представляет собой 12 выпусков, в нем около 160 авторских листов и около 26 тысяч слов. Словарь постоянно в работе, им пользуются студенты, на материале издания пишутся кандидатские и докторские диссертации и монографии.

Доктор наук, профессор Костромского государственного университета Нина Семеновна Ганцовская буквально призналась в любви к «Словарю вологодских говоров»: «Вологодский словарь великолепен. Он один из лучших не только среди словарей сопредельных территорий, но и вообще северорусских. Мне все нравится в этом издании: его концепция, чудесная картотека, соразмерные пометы – не слишком изощренные, но достаточные, все продумано, ничего лишнего. А какие иллюстрации, это настоящая поэзия! Потому что в них сохраняются все особенности речи, в том числе фонетические, и слово предстает в достойном окружении, его локальные качества видны лучше именно на фоне контекста, который еще и этнографически значим».

Стоит отметить, что работа диалектологов развивается сейчас в нескольких направлениях. Например, группой исследователей под руководством профессора Е. Н. Ильиной создается «Электронный диалектный словарь строения слов вологодских говоров».

«В коллектив вливаются молодые силы, – говорит Людмила Зорина, – и мы радуемся тому, что у них отношение к этой работе такое же трепетное. Полагаю, что благодаря этим силам слово перейдет к потомкам, уцелев под натиском времени».

У команды Л. Ю. Зориной в планах второе издание «Словаря вологодских говоров» – дополненное и расширенное, в твердом переплете.