12+

Вологодские бывальщины звучали в Доме дяди Гиляя

Вологжанка Татьяна Андреева представила книгу «Вологодская бывальщина» в литературной резиденции «Дом дяди Гиляя». В сборник вошли короткие невыдуманные истории, которые рассказали автору жители Вологодчины. Некоторые из них пожелали остаться инкогнито, кто-то разрешил указать свои данные. Они тоже приведены в книге.

Татьяна Андреева, кандидат филологических наук и преподаватель Вологодского государственного университета, решила записывать бывальщины, когда десять лет назад приехала в родную Тарногу и поразилась тому, как изменилась речь местных жителей. В юности Татьяна Александровна работала там в школе учителем английского языка, и ей хорошо запомнился особый говор тарножан. Спустя много лет диалектные выражения можно было встретить только в речи старожилов: «Я кинулась записывать тогда всё, что слышу – с этого и началась «Вологодская бывальщина». Мне – лингвисту – языковые особенности и диалекты очень интересны. Наш вологодский говор очень «сочный». И я бы очень хотела сохранить его хотя бы на бумаге».

Для создания книги Татьяна Андреева «занималась нужным и интересным делом» – поездками по родной Вологодской области, встречами, знакомством и разговорами с новыми людьми. «Общение с ними окрашивало мою жизнь яркими красками, а их правдивые, часто весёлые и наивные, а иногда грустные, но полные жизненной энергии истории завораживали меня и трогали до глубины души. Даже драматические рассказы, преломившись во времени, звучали ностальгически светло и по-доброму. Эта книжка родилась в «волшебной стране» любви рассказчиков к своему прошлому и моей любви к ним самим. И название к ней как-то сразу нашлось – “Вологодская бывальщина”», – пишет она в предисловии к книге.

Вологодский диалект, по словам Татьяны Андреевой, стал исчезать с появлением в области телевидения. Оно сгладило особенности вологодской речи. Мало услышишь теперь «окающих» людей не только в Вологде, но даже в глубинке, ещё недавно сохранявшей и старинные русские слова, и церковные имена, такие как, Евлампия, Апполинария, Хариесса, Текуса и особенности произношения. Каких-то двадцать пять лет назад на севере и востоке области еще «цёкали» («ницево», «цветоцки», «целовек», «цасто») и частили в разговоре (говорили быстро). Интонационный рисунок фраз напоминал интонации английской речи, падая в начале предложений с высокой ноты вниз, а затем снова высоко поднимаясь. На западе, например, в Череповце, «чёкали» («овча», «делаетча», «смотрича»), в Бабаевском районе использовали не характерный для русского языка пассивный залог в глагольных формах («упадено было»).

Книга содержит 8 глав с бывальщинами: «Вологда и Вологодский район», «Тарнога и Тарногский район», «Бабаево и Борисово-Суда», «Грязовец и Грязовецкий район», «Нюксеница и Нюксенский район», «Кичменгский городок», «Верховажье и Верховажский район», «Другие районы Вологодской области».

Читать книгу

Подготовила Анастасия Сироткина, фото vk.com/club89383776