12+

Спектакль после спектакля

Спектакль после спектакля

Завершающую точку Международного театрального фестиваля «Диалог» 8 июня 2013 года поставил литовский актер Александрас Рубиновас моноспектаклем «Спектакль после спектакля».

Чего мы ждем от спектакля, актера? Наверное, в первую очередь ярких эмоций, порождающих глубокие размышления наедине с самим собой. А вот Александрас Рубиновас предлагает поговорить об этом с ним: словно бы только что завершился спектакль, и актер встречается со своим зрителем для разговора по душам. Что удалось, а что нет, и по какой причине. Быть может, виной всему звонок мобильного телефона, звук падающего номерка, приступы кашля, откровенно короткие юбочки в первом ряду – все это может в самый неподходящий момент отвлечь и актера, и публику. И описанные с юмором ситуации, заставившие зрителя смеяться, к сожалению, явление в театре нередкое. На сцене только один актер, который в партнеры себе выбирает либо кого-то из зала, либо собственное отражение в зеркале, а может и сам исполнить сразу несколько ролей.

Актер, еще пару минут назад создававший на сцене образы шекспировских героев, пытается понять, что сегодня происходит в зрительном зале, что творится в его душе. И несмотря на различные казусы, порою отвлекающие в самый неподходящий момент, каждый зритель для него друг, ведь только с настоящим другом можно поговорить без утайки, без обид. Внешне главный герой очень жизнерадостный, оптимистичный человек, но под маской весельчака скрывается тонкая ранимая душа творческого человека. «Кто я?», – спрашивает себя актер и тут же отвечает, – всего лишь шут». Актер, как и любой другой человек, хочет настоящего счастья, а не иллюзорного, но все же он преданно любит свое дело.

«Камерный спектакль – это привилегия работать на очень близком расстоянии от зрителя. Когда имеет место контакт глаза в глаза, душа в душу солгать невозможно, – рассказал Александрас Рубиновас. – Если на большой сцене за что-то можно «спрятаться», то здесь все крупным планом, и ты либо победитель, либо проигравший. Так как мой спектакль интерактивный, то для меня очень важна реакция зрителя, необходимо найти с ним общий язык, поэтому приходится каждый раз импровизировать. В России я играю его на русском, у себя на родине на литовском, на одном из фестивалей играл на польском языке».

Ирина Сорокина