Встреча с литературоведом и Игорем Шайтановым состоялась в конференц-зале областной библиотеки. Темой ее стал шекспировский «Ричард II».

Доктор филологических наук, руководитель Учебно-научного центра современных компаративных исследований Института филологии и истории РГГУ, главный редактор журнала «Вопросы литературы» Игорь Шайтанов поделился результатами исследования и фрагментом перевода шекспировской хроники.

Книга выйдет в серии «Литературные памятники», в которой издано уже более 1000 томов. Пока литературовед перевел одну треть текста.

«Ричард II» – историческая хроника, охватывающая события английской истории 1399-1400 годов: свержение короля Ричарда II его двоюродным братом Генрихом Болингброком – будущим королем Генрихом IV.

«Ричарда иногда представляют как короля-интеллигента. Он любил поэзию, обновил бытовую историю Англии, введя носовой платок – до этого сморкались в край камзола или в рукав. Правитель – преобразователь новой культурной реальности. Он стал королем в 14 лет, когда его отец, могучий рыцарь Эдуард Черный принц был сражен болезнью в 40 лет. Юный Ричард немало пострадал от окружения – герцогов. Была у него обида и на своего воспитателя Джона Гонта – герцога Ланкастера и самого богатого (даже богаче короля!) человека в стране», – делал пояснения Игорь Шайтанов.

Литературовед подчеркнул особенность пьесы – она, одна из немногих, полностью написана поэтическим языком, без прозаических включений. «Рифма играет особую роль в шекспировской пьесе: она может подчеркивать иронию, афористическую категоричность», – отметил Игорь Шайтанов. Шекспир, по его выражению, буквально сталкивает слова и выбивает из них новые смыслы.

На встрече Игорь Олегович прочитал классика в оригинале, а в конце ответил на вопросы слушателей. Говоря о выборе между разными переводами Шекспира, специалист посоветовал читать их как разные произведения одного поэта, созданные в разной поэтической ситуации.

Теги: Игорь Шайтанов, ВОУНБ
Алина Махлина

Новости по теме